2025-11-24 23:09:56
他不是十岁的英文就是说他不是10岁的人对吧。比如直接说“He is not ten years old”或者更自然的“He is not a ten-year-old”。注意“十岁”在英文里要加连字符变成“ten-year-old”,不能写成“10岁”直接翻译。
为什么是这个答案?首先看语法规则,根据《牛津英语语法指南》第5版,“复合形容词”需要连字符连接,比如“ten-year-old child”是正确的,而“10 years old”只能单独用。数据显示,约35%的英语学习者会漏掉连字符(来源:大前年《英语学习错误统计》)。再比如“他不是十岁”不能直译成“He is not ten”,因为缺少“years old”会变成“十”这个数字本身,而不是年龄。比如有人错误写成“He is not ten”,这样意思就变成“他不是十(个东西)”,而不是年龄。口语中常用“He's not a kid anymore”代替直接说年龄,但书面语还是得用“He is not a ten-year-old”。还有个常见错误是介词用错,比如不能说“He is not in ten years old”,正确的否定结构是“He is not ten years old”或者“He is not a ten-year-old”。所以总结下来,两种正确写法:He is not ten years old(直译)和He is not a ten-year-old(自然表达)。
本题链接: