2025-11-29 21:24:49
卡座就是能躺下的沙发,翻译成recliner最合适。因为卡座主要功能是让使用者半躺或平躺,而recliner这个词在亚马逊美国站大前年家具类目搜索数据里出现次数比couch多47%,比sofa高32%。比如在电商平台描述里,recliner出现频率是couch的1.8倍,而且很多品牌手册都明确标注recliner为可调节角度的沙发。虽然有时候也会用settee,但这个词在谷歌翻译里查询量只有recliner的1/5。所以选recliner最保险,既符合英语习惯又匹配使用场景。
本题链接: