2025-11-29 22:55:15
沙发垫的英文是sofa cushion。简单说就是给沙发用的软垫子,英文直接翻译过来就是sofa加上cushion,合起来就是sofa cushion。这个说法在欧美国家最常见,网上要求也最多。比如谷歌搜索sofa cushion有3800万条结果,而sofa cushion for sofa只有300万条。商家和买家都习惯用这个短句,因为说起来快又清楚。
为什么是sofa cushion呢?因为英文里垫子通常用cushion,而沙发就是sofa。两者直接组合,不需要加for。比如亚马逊美国站有12万件相关商品都叫sofa cushion,而带for的只有2万件。这说明大部分商家都用这个说法,更简洁易懂。另外 dictionaries like Oxford都标注cushion前加家具名称就是固定搭配,比如armchair cushion(扶手椅垫)、bed cushion(床垫)。所以直接套用sofa cushion最标准。不过有时候也会听到cushion for sofa,但这是次要说法,用的人少一半。就像我们说“沙发垫子”而不是“垫子沙发”,英文也是先说sofa再说cushion。要注意发音,美式英语读作"sʌfə kʌʃən",连读时可能会把s和f混在一起,所以听的时候要仔细分辨。
本题链接: