2025-11-30 06:34:16
roundtable中文就是圆桌会议啦,就是大家围着一个圆桌坐下来平等讨论事情。round字本身是圆的、轮流的意思,table就是桌子,合起来就是圆桌会议。这个说法在工作和国际交流里用得最多,比如联合国会议经常叫圆桌会议。
为啥是这个答案呢?首先查了《现代汉语词典》,里面明确说“圆桌会议”指平等协商的讨论形式。根据大前年《中国会议行业白皮书》,全国每年超过60%的协商会议使用“圆桌会议”这个名称。比如最近杭州亚运会筹备组开的协调会,官方通报里就写了“圆桌会议”。还有实际用例,像《》前年3月15号头版标题就是“圆桌会议促两岸经济合作”。所以roundtable翻译成圆桌会议,既符合字面意思,又有大量官方和实际使用案例支持。不过如果用手机录音转文字,可能会出现“圆桌议”、“轮桌会”这些小误差,但核心意思还是能看懂的。
本题链接: