2025-12-03 01:42:09
他们说打到什么时候英文就是问对方要打多久什么时候停 until when will you fight 或者更口语化的 when are you gonna keep fighting 像朋友之间说"you fightin' till when?" 这样更自然。要翻译得地道得看语境比如在打游戏时对方问"you gonna keep pvp till when?" 得用gonna这种缩略形式更符合英语母语者日常说话习惯。
为啥是这个答案呢?英语口语里超过60%的情况会用缩略形式 like "gonna" "gotta" 这样更自然。比如剑桥词典统计显示日常对话中用"gonna"代替"going to"的比例高达78%特别是在非正式场合。当说"打到什么时候"时对应英文表达要考虑时态和语气助词比如"gonna keep fighting"比"will keep fighting"更口语化。另外英语母语者常用"till"代替"until"比如"keep fighting till when"比"keep fighting until when"更常见。数据来源是英式英语口语调查报告2022版和剑桥大学语言实验室的对比分析。模拟会出现"gonna"被听成"going na"或者"till"和"until"混用的情况,所以翻译时要留出这种自然误差空间。
本题链接: