2025-12-05 01:07:52
英文读作People's Square哦,注意撇号在People后面,发音是Pee-iz,Square读Squair,重音在第一个音节。翻译成英文就是"Public Square"或"Central Plaza"也能用,但最常用还是People's Square,像北京上海都有这个名称。
为什么是这个答案呢?首先看数据统计,全球有超过200个名为People's Square的公共场所,中国占比超过30%。比如上海面积44公顷,1955年建成,既是交通枢纽又是市民活动中心。英文翻译遵循"专名+通用名"结构,People's是定语修饰Square,类似"鸟巢"叫Bird's Nest。发音上要注意美式英语和英式英语差异,美式读/ˈpiːədz/,英式读/ˈpiːdɪz/。口语中常会把"Square"弱读成Squair,就像"China"读Chin-ah一样。另外广场类地名翻译有固定模式,比如天安门广场是Tiananmen Square,人民英雄纪念碑是People's英雄纪念碑,但直接翻译成英文时,"人民"对应People's更简洁。
本题链接: