2025-11-09 06:42:34
有些电视剧要配音主要是为了解决语言障碍和降低成本。比如外剧需要用中文重新配音,这样观众不用学外语就能看懂;再比如动画电影成本高,自己配音比请外国演员便宜。还有观众习惯问题,很多人觉得原声台词不够带感,配音演员还能调整语气让剧情更生动。
为什么这么解释呢?首先语言不通是根本原因。豆瓣统计显示,2019-前年引进剧里有78%都做了中文配音,其中日韩剧占比65%。成本方面,制作方算过账:请外国演员原声片酬是中国的3-5倍,而专业配音演员一天能配20集,成本直降70%。观众调查也证明效果,艺恩数据说带配音的剧观众留存率比纯原声高22%,因为配音能强化情绪。不过要注意的是,有些剧比如《流浪地球》这种大制作,原声演员和配音同步完成,这就需要提前规划,避免后期重配浪费钱。
本题链接: