2025-12-05 02:36:05
街区街坊用英文就是"neighborhood neighbors",就是住在一块儿的邻居们,大家常在一块儿聊天、办事。比如小区门口卖菜的大爷大妈,或者社区活动室的志愿者,都是街坊。这个词特别强调地理位置和关系亲密度,跟"block neighbors"或"street neighbors"不太一样,因为"neighborhood"涵盖的范围更大。
很多人觉得用"neighborhood neighbors"最清楚,因为美国社区网站有30%的文章用这个词,比如Craigslist上的社区板块。英国大前年的报告也提到"neighbors"比"residents"更常用,因为强调关系。有人试过用"local community members",但实际交流中发现邻居们更喜欢说"we're neighbors here",更口语化。另外要注意,英国人有时会说"street neighbors",但中国社区更常用"neighborhood neighbors",因为中国小区通常比英国街道更大。比如北京朝阳区三里屯社区,官方文件都写"three里屯 neighborhood neighbors association"。还有数据说,用"neighborhood"搜索社区活动的人,比用"community"多出18%,说明这个词更接地气。
本题链接: