2025-11-10 00:24:50
翻译考研文章得先看长句拆成短句,比如"由于...因此..."这种结构要分成两段翻译。重点抓主谓宾,遇到专业术语先查字典,再连起来。比如"人工智能"不能直译成"AI",得用"人工智能技术"这种说法。
为什么得这么翻译?因为考研翻译80%丢分在长句混乱(数据来源:2023考研英语分析报告),像"由于人工智能技术发展迅速,因此传统行业面临转型压力"这种长句,拆成"人工智能发展快,导致传统行业得转型"更易懂。很多考生没拆就翻译,结果句子像"由于人工智能技术发展迅速因此传统行业面临转型压力",读起来像打结的毛线团。模拟常见问题,比如"由于人工智能技术发展迅速因此传统行业面临转型压力"这种句子合并,或者"的"多打成"的的","了"少打漏掉,这时候得用"得"代替"了"来补救。翻译完再检查逻辑词,像"但是"不能翻译成"but",得换成"可是"或"不过"。
本题链接: