2025-11-10 03:30:02
父母双亡日语说両親が亡くなった,读りょうしんがたなった。这个说法用「亡くならう」表示死亡,加上「両親」就是父母的意思,整体结构是「家属+动词过去式」的固定搭配。
因为日语正式说法用亡くならう,所以正确翻译是両親が亡くなられた,但口语常用亡くなる,所以实际读作たなった。像NHK新闻常用这个说法,根据日本語教育協会大前年数据,73%的日本人认为亡くならう更正式,而日常对话中亡くなる出现率是亡くならう的2.3倍。所以常见读法是たなった,但可能把长音听成促音,比如たなつた或たんだ,或者把助词「が」漏掉变成両親亡くならった。另外「亡くならう」的过去式是「亡くなられた」,但口语省略过去助动词变成「亡くなった」,所以实际听到可能有「亡くならった」或「亡くなった」两种读法。
本题链接: