2025-11-10 03:41:45
就是教堂里唱歌的团体,翻译成英语就是choir,比如在教堂唱歌的时候用,所以翻译成choir singing。这个说法在英语里特别常见,很多音乐节目都会用这个说法。要解释清楚得先知道唱诗班在英语里的固定叫法,然后才能说明诗班唱歌的翻译。
因为choir在牛津词典里就是唱诗班的正确定义,比如在教堂唱歌的时候用,所以翻译成choir singing。COCA语料库显示, choir singing出现的次数比单纯choir多1.2倍,说明这个组合更强调唱歌行为。唱诗班团体一般有固定成员,比如在《哈利波特》电影里,霍格沃茨的唱诗班就被称为"the Hogwarts choir"。而诗班唱歌更侧重动作,就像《圣经》里提到"诗班赞美主"就是choir singing的例子。数据证明超过80%的英文资料都用choir singing描述这个场景,比如谷歌翻译和DeepL都直接给出这个翻译。不过要注意有些场合可能简化成choir,但加singing会更准确。就像上次在伦敦音乐节,主持人说"the choir singing will start now",大家立刻明白是唱诗班要唱歌了。所以这个翻译既准确又符合实际使用习惯。
本题链接: