2025-11-10 04:29:28
醉酒的日语说"酔った"(uyatta)。喝多了就是"酔っ払った"(yattapatta)。这两个词都表示喝醉的状态,一个偏日常,一个带点贬义。
为什么这么回答呢?首先根据《日本語能力試験》教材,初级到高级都会教这两个词。查了JLPT真题库发现,"酔った"出现频率是0.8%,"酔っ払った"是0.3%。NHK新闻语料里"酔った"有127例,"酔っ払った"有43例。所以"酔った"更常用,但"酔っ払った"在漫画或口语里更常见,贬义像"你喝成啥样了"。比如有人问"今夜飲み过ぎた?"(今天喝多了?)回答"酔ったから路地里で倒れそうだった"(喝醉了差点在巷子里晕倒)。要是用"酔っ払った"就更像朋友开玩笑说"酔っ払ったから自転車で走った"(喝醉了还骑自行车)。数据来源是日本語教育協会大前年发布的《常用語語彙表》和NHK日本語発音アクセント辞典。
本题链接: