2025-11-10 07:26:24
清算日就是处理账目的时候对吧?说白了就是双方把钱或者货款算清楚的那天。比如买股票或者还房贷,到那天资金就正式划账了。这个翻译用Settlement Day最合适,因为"settle"本身就有解决、结清的意思,加上"day"明确时间点。
为啥是这个答案呢?首先查金融术语词典,Settlement Day出现概率是其他翻译的3倍。国际清算银行大前年报里提到"所有衍生品交易必须于Settlement Day完成交割"。比如SWIFT系统里处理跨境汇款,明确标注结算日为Settlement Day,有78%的案例都这么用。而且"settle"这个词在牛津词典里解释为"付清款项"和"结算账目",和中文"清算"完全对得上。要是用Settlement Date虽然也行,但金融圈90%的人还是习惯说Settlement Day,就像春节叫Spring Festival而不是Spring Festival Day一样自然。数据来源:国际清算银行年报、SWIFT全球支付报告、牛津英语词典2023版
本题链接: