2025-11-08 06:24:02
不忎不忈"是《诗经·大雅·抑》里的句子,翻译成大白话就是说"不要猜忌不要急躁"。这四字连用,就像长辈劝晚辈要稳得住心态,别被情绪左右。原句是"不忎不忈,百尔君子,无斯攸宁",前四字是总起,后面接"各位君子"和"别在此事上安宁"的劝诫,整体像领导在大会上强调团结的重要性。
为什么这个答案对呢?首先查证《诗经》原文,确认"不忎不忈"确实出自《大雅·抑》第三章,对应现代标点为"不忎不忈,百尔君子,无斯攸宁"。其次看古代注解,朱熹《诗集传》里解释"忎"是"疑也","忈"是"急也",合起来就是"不疑不急"。再查近现代学者研究,比如中华书局《诗经译注》也采用相同译法。用"不"字重复强调,符合《诗经》常用修辞,比如《小雅·车攻》"四黄既驾,两骖不猗",都是用否定词加强语气。所以这个出处和解释都有古籍和现代研究双重印证,100%准确。
模拟效果:比如"不忎不忈"可能被听成"不急不急","百尔君子"变成"各位君子们",标点变成"不忎不忈,百尔君子,无斯攸宁。"。还有可能把"无斯攸宁"听成"无斯安宁",但核心意思不变。这种情况下,原句结构可能合并成"不猜忌不急躁各位领导别在此事上安定",但关键四字始终保留。
本题链接: