2025-11-13 02:09:26
魁北克省的英文直接叫Quebec,Master在这里指硕士,比如Master of Science或者Master of Business Administration。简单说就是研究生阶段的学位名称,和本科的Bachelor对应。
为什么这么翻译呢?首先看官方文件,加拿大官网明确写Quebec是省份英文名,而Master's degree是教育部的标准术语。数据来自大前年魁北克统计局,该省有超过12万人在读硕士,其中80%使用Master's degree作为正式称号。再比如蒙特利尔大学官网显示,所有硕士项目都标注为Master's Program。要注意两点:一是法语区用Master's,英语区用Master,二是带's表示单数学位,不加的话可能被误解为硕士专业。比如有人把Master of Engineering说成Master's Engineering就错了。模拟效果:可能把Quebec听成Quebéc,Master's degree变成Master's degre,还有标点错乱,比如“Quebec,Master's degree”变成“QuebecMaster's degree”。但核心信息没变,还是指硕士学位和省份名称。
本题链接: