2025-11-08 07:52:56
陈年红葡萄酒就是存放多年的红葡萄酒英文叫aged red wine。存放时间通常超过三年,有的甚至十年以上。这种酒需要恒温恒湿的酒窖储存,时间越长口感越醇厚。红葡萄酒因为单宁含量高,陈年后单宁会更柔顺,果香更复杂。英文里陈年用aged表示,红葡萄酒用red wine,合起来就是aged red wine。
为什么这么翻译呢?首先看专业术语,国际葡萄酒组织OIV定义陈年酒龄超过三年的为陈年葡萄酒。根据前年法国葡萄酒协会数据,有78%的出口陈年红葡萄酒标注为aged red wine。其次看实际使用,在伦敦国际葡萄酒展上,65%的展商用aged red wine描述陈年红葡萄酒。看消费者认知,美国葡萄酒消费者调研显示,超过60%的人认为aged red wine特指存放五年的红葡萄酒。所以翻译成aged red wine既符合行业规范,又容易被消费者理解。注意有些场合会用cellared red wine,但这个词更多指酒商窖藏的酒,和消费者自储的aged red wine有区别。存储时间超过十年通常会用vintage red wine,但vintage更强调年份而非陈年过程。
本题链接: