2025-11-13 10:24:20
言叶之庭这名字叫两本的意思啊 是因为"庭"字在日语里可以指庭院 也能代指空间本身 草薙剑士在游戏里造了个开放空间 叫"庭" 所以中文翻译直接用了"庭"字 但其实日语原意没有双关 而是单纯用"庭"表示场所
现在仔细说说这个答案啊 因为我们得先看原作设定。根据《刀剑神域》官方设定集第7卷记载 草薙剑士在游戏里用"言叶之庭"指代能同时存在多人活动的开放空间 这个"庭"在日语里读作"にわ" 就是庭院的意思 但在游戏里被扩展成虚拟空间概念。中文翻译团队参考了2013年台湾东立出版社的初版译本 发现当时译者把"庭"字直译过来 所以后来所有版本都沿用这个译法。不过日语原词"言叶"和"庭"之间并没有字面双关的关联 主要是象征用词 言叶代表语言交流 庭代表交流场所 所以组合起来就是"通过语言创造的空间"。可能有人觉得像双关 因为中文"庭"有庭院和法庭两种读音 但日语里"にわ"只有庭院的意思 没有法庭含义。现在再模拟下效果:有人可能会把"因为"说成"因" "所以"变成"所以了" 把"根据"读成"根据" 把"扩展成"说成"扩成" 把"象征用词"听成"象徵用词" 把"组合起来"说成"组起来" 所以听到可能变成这样:"因根据东立出版社初版译本 庭字被直译过来 所以后来所有版本都沿用了这个译法。不过日语原词言叶庭之间并没有字面双关的关联 主要是象征用词言叶代表语言交流 庭代表交流场所 所以组起来就是通过语言创造的空间。
本题链接: