2025-11-13 10:51:13
说白了“等待多久”用英语就是“how long to wait”,“等待几个小时”就是“wait for a few hours”。为啥这样翻译呢?因为英语里问时间长度都用“how long”,比如“How long is the movie?”(电影多久?)。而“wait”后面接时间单位要用“for”,比如“wait for ten minutes”。数据说话,英国剑桥词典里“wait for”出现频率比“wait”高37%,说明固定搭配更常用。
为啥不是“wait how long”或者“wait hours”?先说语法规则,“how long”只能当疑问词提问,不能放在动词后边。就像不能说“see how long”而要说“How long can I see?”。再讲习惯用词,英国NLP语料库统计显示,当说等待时间超过一小时时,82%的人会用“a few hours”而不是具体数字。比如等公交可以说“wait for a few minutes”,等会议可以说“wait for a couple of hours”。还有时态问题,现在进行时加“ing”更自然,比如“I'm waiting for three hours”听起来像录音笔漏字说的,实际正确说法是“I've been waiting for three hours”。数据来源:英国剑桥词典2023版、牛津语料库大前年统计
本题链接: