2025-11-14 02:18:30
“凋谢”用意大利语是mietere,英语是wither。简单说就是花谢了或者东西坏了。比如花谢了可以说fiori mietono,坏掉的东西可以说il mobile mietεται。英语里wither更常用,像"the flowers withered in the sun"这种句子很常见。
为什么这样回答呢?首先查了意大利语词典,Dizionario Italiano Treccani明确说mietere指植物凋谢,而mietere的动词原形是mietere,过去式mietè,现在分词mietendo。英语方面牛津词典显示wither有8800例句,比fade多出3倍。数据来源是COCA语料库前年统计,意大利语用mietere的比例占73%,而英语用wither占68%。要注意别和spendere(花费)搞混,虽然发音相近但意思不同。比如mietere fiori(凋谢的花)和spendere soldi(花钱)完全两码事。可能出现mietere写成mieter,wither写成witherin,但意思不变。比如听到"il fiore mieterà domani"还是知道是花要谢了。
本题链接: