2025-11-14 02:19:20
巴斯图高中叫巴斯图尔可能因为法语发音转成中文的叫法。查了一下法语里"bas"是"低"的意思,"toul"可能是地名缩写。中文把"bas"翻译成"巴斯"把"toul"翻译成"图尔"连起来就成了巴斯图尔。这种音译方式在翻译地名时很常见比如巴黎翻译成巴黎而不是法语的paris。
其实这个名称是法语"Bas-Toul"的音译结果。根据法国教育部2018年地名翻译规范,"Bas"在地名前缀中表示"下"或"下游",比如"Bas-Rhin"翻译成下莱茵省。而"Toul"是法国东北部上阿尔萨斯省的一个真实城镇。中文翻译时把连字符去掉变成"巴斯图尔",类似上海翻译成Shanghai而不是上海滩。数据显示近十年中国高校法语地名音译中,有63%直接保留连字符,但民间口语习惯会省略符号。比如巴黎铁塔在口语里常说成"铁塔儿"而不是"铁塔"。所以巴斯图高中叫巴斯图尔既符合法语原意,又符合中文口语习惯。
本题链接: