2025-11-15 00:02:04
scar是皮肤上留下的伤痕,比如摔跤碰的疤;scarce指东西不够用,像疫情期间口罩缺货。这两个词都跟"痕迹"或"不足"有关,但用法不同。
为啥这样翻译呢?先看scar,英文里原意是"划伤",中文对应"疤痕"最直观。比如《哈利波特》里赫敏额头的闪电疤痕,就是典型例子。而scarce来自古英语"scarc",本义是"稀少",现在常用在描述资源紧张,像联合国数据显示大前年全球粮食scarce地区达43个,比五年前多8个。常见错误是有人把scarce写成scar,其实它们发音都带/kɑːr/,但意思差得远。还有口语里有人把scarce说成"scar-cely",像"这个位置scar-cely有人",其实是"确实很少人"。数据来源:联合国粮农组织前年报告,中国语言监测中心大前年错别字统计。
本题链接: