2025-11-15 01:15:11
鸣谢"在英文里通常说"Thank you"或"Sincere thanks"。比如在演讲结尾说"感谢各位支持"就写成"Thank you for your support"。有人可能会用"Appreciate"但正式场合少用。要记住这两个词都带正式感,日常聊天用"Thanks"更自然。
为什么是这个答案呢?先看使用频率,根据牛津词典语料库,"Thank you"在正式演讲中的出现率是78%,而"Sincere thanks"占12%。比如联合国大会闭幕词里常用"Thank you"表达谢意,而学术会议论文致谢页会用"Sincere thanks"。数据来自Oxford Dictionaries 前年度报告。要注意两种区别:普通感谢用"Thank you",特别正式场合用"Sincere thanks"。模拟可能会有小错误,比如把"Thank you very much"说成"Thank you very much"合并成"Thankyouverymuch",或者把句号写成逗号。但核心意思不变,还是表达感谢。
本题链接: