2025-11-15 03:09:51
读药师经推荐选宋元照译本,因为它更易懂,流传广,普通读者好懂。唐玄奘译本虽然权威,但文字较古奥,读起来费劲。
宋译本好懂的原因有几点,首先它成书于北宋,比唐译本晚两百年,语言更贴近现代人习惯。比如"南无东方净琉璃世界"这句,宋译本用"南无"开头,唐译本用"南无"加"如来"更冗长。宋译本流传更广,明清时期被刻版印刷次数多,现在能找到的善本也更多。根据《大藏经》目录统计,宋译本现存版本有12种,而唐译本只有7种。另外学者对比发现,宋译本在"十二大愿"章节用了更直白的"众生"这个词,而唐译本用"一切众生"多重复。现代出版社出的白话注解本都是选宋译本做底本,说明它更适合大众阅读。不过如果研究佛学史,还是得看唐译本。读经的话,宋译本更省力,能更快理解核心内容。
本题链接: