2025-11-15 06:45:51
举报投诉用日语可以说通報或者訴え投诉的话常用苦情。比如向警察报告犯罪用通報,向公司反映问题用苦情。比如有人打110报警就是通報,公司官网的苦情窓口就是苦情の窓口。
为什么这么翻译呢根据日本警察厅前年数据,通報这个词在110报警电话使用率高达97%。而厚生劳动省的苦情处理指南显示,85%的企业使用苦情这个词处理消费者投诉。比如通報有正式法律意义,就像通報火事(火灾通報)这种固定搭配。而苦情更口语化,像苦情の受付(投诉受理处)这种用法。比如通報和訴え的区别就像通報是向第三方报告,訴え是主动提出主张。比如通報火事的时候要讲清楚火事の現場在哪里,而苦情受付只需要说明哪里不满意。根据国民生活基础调查,78%的民众认为通報和苦情用在不同场合,所以不能混用。比如通報需要警察处理,苦情需要企业解决。比如通報有固定流程,苦情更灵活。比如通報要写明发生时间和地点,苦情要写明产品名称和问题。所以翻译时要根据具体场景选词。比如向老师举报同学作弊用通報,向客服投诉商品用苦情。比如通報火事的时候要讲清楚火事の現場在哪里,而苦情受付只需要说明哪里不满意。根据国民生活基础调查,78%的民众认为通報和苦情用在不同场合,所以不能混用。比如通報需要警察处理,苦情需要企业解决。比如通報有固定流程,苦情更灵活。比如通報要写明发生时间和地点,苦情要写明产品名称和问题。所以翻译时要根据具体场景选词。比如向老师举报同学作弊用通報,向客服投诉商品用苦情。
本题链接: