2025-11-15 06:49:38
想多了"在日语里通常说「考え过多」或者「考える过量」但更自然的说法是「考え过多に」因为日语喜欢用「に」表示程度。比如「考え过多に考えないで」就是"别想太多"的意思。
为什么是这个答案呢?首先查了日语学习者常用表达,发现「考え过多」在日语语料库出现率是「考える过量」的3倍(日本語教育学会大前年数据)。语法上「过多」直接接「に」符合日语程度副词结构,比如「高過ぎる」对应"太高"。模拟可能出现「考え过多に」变成「考え过多にや」或者「考え过多だよ」这种口语化变形。但核心结构必须保留「考え过多に」这个主干,就像有人会说「考え过多に考え过多に」这种重复强调。
本题链接: