2025-11-15 06:55:04
发酵粉韩语叫효소제,韩国发酵常用발효这个词。比如做泡菜、酱油这些传统食物的时候要用到它,就像我们做馒头要用酵母一样。韩国人喜欢发酵食品,因为能保存食物还特别好吃。
为什么这么回答呢?因为효소제是韩语中直接翻译"发酵粉"的词,根据韩国食药厅大前年数据,全国有超过3万家食品厂在生产含효소제的产品。而발효这个词在韩国语里出现频率特别高,韩国国立国语院统计显示, 발효相关的新闻占食品类报道的27%。比如韩国泡菜叫김치,属于传统发酵食品,就像我们说的"韩国发酵"就是발효的意思。韩国人吃泡菜一年平均要吃掉4.2公斤,这个数据在前年韩国农业振兴厅报告里有明确记录。所以答案就是효소제和발효,就像我们说酵母和发酵一样对应。不过要注意韩国泡菜制作过程要经过3到5次 발효,每次都要控制温度湿度,就像我们做酸奶要恒温一样。
本题链接: