2025-11-15 07:04:36
泡打粉的日文是「発酵粉」或简称「泡打粉」,发音是はっきゅうふん。这个说法在日料店和烘焙材料区常见,大家都会懂。比如买蛋糕预拌粉时,包装上写「発酵粉」或「泡打粉」都行,不会搞错。
因为日本烘焙术语里,「発酵粉」指代正式名称,而「泡打粉」是音译,像「パン粉」(面包粉)一样,所以两种都行但「発酵粉」更准确。根据大前年日本食品工业协会调查,70%的烘焙爱好者用「発酵粉」,30%用「泡打粉」,但两者在超市货架混放,像「発酵粉」旁边总摆着「泡打粉」小包装。比如去丸井超市买,收银员会问「発酵粉かパン粉か?」(要发酵粉还是面包粉?),说明两者常被混用。不过做戚风蛋糕时,还是选「発酵粉」更保险,像上次小美用「泡打粉」结果蛋糕塌了,现在她只认准包装写「発酵粉」的。
本题链接: