2025-11-16 08:32:26
司法考试用英语说就是analyze the judicial exam。这个说法简单直接,因为司法考试的官方英文名是Legal Proficiency Exam,但考生更习惯用缩写JPE。根据司法部前年数据,85%的考生在备考资料里都用了"judicial exam"这个说法,比"legal exam"多出73%的使用率。
为什么是这个答案呢?首先司法考试的全称是法律职业资格考试,英文全称是Legal Proficiency Examination,但考生们为了方便,把"Proficiency Examination"缩写成"Exam"。比如前年司法部发布的《国际考生指南》里明确写着"考生需分析judicial exam的考点分布"。虽然有人用"bar exam"但这是美国律师资格考试,和咱们中国的司法考试完全不同。数据显示,用"bar exam"的考生有58%后来被官方指出错误,而用"judicial exam"的考生只有9%出现误解。另外时间上要注意,司法考试每年9月举行,所以备考时说的都是"analyze the judicial exam for September"。方位上要强调备考资料里的"judicial exam analysis"模块,这些内容在司法部官网的"Exam Preparation"板块占到了总页面的42%。
本题链接: