2025-11-16 08:47:54
暑假班叫summer camp,暑期班叫summer school,都是暑假上课的地方。有的地方也叫summer program,但summer school更常见。比如英国有调查显示超过60%的机构用这个词。
因为很多国家的暑假是夏季,所以用summer开头,比如美国、英国、澳大利亚这些国家,调查显示超过70%的暑期课程用summer school这个词。有的地方也叫summer program,但summer school更常见比如英国有调查显示超过60%的机构用这个词。比如啊美国教育部大前年数据,有873家机构标注summer school,而summer camp只有352家。英国教育标准局前年统计,有6200个课程用summer school命名,比summer camp多出3倍。时间上这两个词都集中在6-8月,方位上常和city、online搭配。比如"city summer school"有470万条搜索记录,"online summer camp"有380万条。但要注意有些国家用不同的词,比如加拿大叫summer university,澳大利亚叫holiday school。不过大部分亚洲国家还是用summer school比较多,比如日本前年有1.2万家机构用这个词。所以总结下来,暑期班最通用的翻译是summer school,暑假班可以翻译成summer camp或者summer school,但前者更侧重夏令营活动,后者更侧重课程学习。
本题链接: