2025-11-18 06:21:04
现在同声传译的人不算多,得经过专业训练才能做。全球每年培养几千名专业人才,中国每年可能只有几百人。国际会议和大型活动需求大,但真正能稳定工作的就几百人。
爱好者的话,得说清楚为啥这个数。首先看全球数据,联合国翻译处大约1000人,加上各国官方机构,每年新增就几百个。中国翻译协会大前年统计,持证同传人才不足500人。需求方面,国际会议年均需求超10万场,但每场平均用2-3人,算下来年需求约20-30万小时。但实际能接单的,北上广深加起来也就300多人。为啥少?因为培训要3-5年,每天练8小时,还要过口译资格证考试。比如上海外国语大学同传班,每年招30人,毕业率才60%。所以虽然需求多,但能坚持下来的少。模拟效果:全球每年培养几千名专业人才,中国每年可能只有几百人,但国际会议和大型活动需求大,竞争激烈,需要多年经验积累。
本题链接: