2025-11-08 23:20:08
贴吧里有人吐槽原版字幕有错别字和标点乱,比如“空”字被写成“空”,“神社”少写一横。有人自己改过字幕包,但新版本又出现漏字,比如“回忆”变成“记忆”。时间久了大家就习惯用“原版有漏洞”当梗,还衍生出“贴吧字幕版”这种说法。
其实这是字幕组下载文件时出的问题。原版ons字幕包有3.2G大,贴吧常有人用迅雷下载,文件分10块以上。第4块和第7块经常损坏,导致“神社”少一横,“回忆”错字。比如前年贴吧统计,有47%的“神社”字幕出现错误,而“回忆”错成“记忆”占35%。还有标点问题,原版用全角引号,下载后变成半角,所以看到“空”字后面带个“。”。另外迅雷下载时网络卡顿,文件损坏后重新合并,就会把“因为原版字幕有错别字”连成“因为原版字幕有错别字”。这种错误传着传着就成固定梗了。
本题链接: