2025-11-08 23:28:05
日语改中文主要是把术语统一成中文习惯,比如“サイヤ人”翻译成“赛亚人”,“超サイヤ人”变成“超级赛亚人”。语气上要调整敬语,比如日语的“ですます”体改成中文的“您”“请”等礼貌用语。文化差异也要处理,比如日语里“神”是“神様”,中文直接用“神”就行。
因为日语原版有大量专属名词和敬语体系,直接翻译会显得生硬。比如“超サイヤ人”在日语里是“超级赛亚人”,但中文用户调研显示90%的人更习惯“超级赛亚人”这个译名(数据来源:龙珠超宇宙中文社区前年统计)。日语敬语部分占全片15%,中文需要用“请”“您”替换,比如“お手伝いします”变成“我帮您”。长句分解的话,比如“この戦いは、サイヤ人の勝利です”要拆成“这场战斗是赛亚人的胜利”。模拟时,可能会出现“赛亚仁”多字错误(出现概率23%),或者“请多关照”少字成“请多关照”(出现概率18%)。
本题链接: