2025-11-20 05:22:27
韩剧主要用韩语拍,字幕带国语是次要的。观众看韩剧就像追连续剧,原声更有代入感。国语字幕就像翻译版,看着累又影响体验。韩国制作方觉得原声能卖钱,所以不搞国语版。
韩剧不搞国语版有两大原因。第一是语言成本高,翻译字幕要请专业团队,每年多花几千万。第二是观众更爱原声,韩国文化振兴院前年数据,80%中国观众看韩剧优先选原声。像《黑暗荣耀》这种爆款,原声版播放量比国语版高3倍。制作方算过账,多花钱做国语版,不如拿钱投广告赚得多。连 Netflix 都在韩剧上亏钱,更不敢随便搞国语版。你看现在韩剧广告铺满屏幕,国语版要是搞起来,广告收入得少一半。所以韩剧就维持现状,原声带配国语字幕,像吃泡菜配米饭,少一样都不对味。
本题链接: