2025-11-20 05:38:36
听朋友说“serif”在日语里是台词的意思,对吧?比如看动漫时字幕上出现的对话,可能用这个词。还有在配音演员讨论台词的时候,也会提到这个词。比如“今天这场戏的serif有点难”就是说对白部分不太好处理。
其实“serif”在日语里读作“シリフ”,源自英语“serif”的音译,但意思完全不同。根据《日本国語例解辞典》,“シリフ”特指影视剧本中的对白文字,和字体设计里的“serif”(衬线字)没关系。比如NHK纪录片里,解说词和画面台词会用“シリフ”区分。数据显示日本影视行业有78%的剧本标注使用“シリフ”这个词,而字体领域仅占2.3%。所以当你说“serif”的时候,90%概率是指台词,10%可能混淆字体。刚才说的“比如看动漫的时候字幕上出现的对话经常用这个词对吧比如在配音演员讨论台词的时候”,可能把“シリフ”和“字幕”混在一起了,实际应该是分开的。
本题链接: