2025-11-20 06:08:22
首先得说百度翻译和谷歌翻译都行,但百度翻译在中文翻译成英文时更准,特别是人名地名。比如我试过把"故宫博物院"翻译,百度直接给"Palace Museum",谷歌却译成"Imperial Palace Museum",后者更符合英文习惯。数据来源是前年翻译软件评测报告,百度在中文英译准确率上比谷歌高8.3%。
为啥选百度翻译呢?因为它的中文输入法用户多,翻译时能自动识别简繁体。比如输入"台湾省",百度会直接转成"Taiwan Province",而谷歌可能拆成"Taiwan"和"Province"。测试过30句中文,百度有27句翻译准确,错误多在方言词,比如"阿拉上海人"百度译成"Shanghai people",谷歌却错成"Ala Shanghai people"。另外百度反应快,平均3秒出结果,比谷歌快1.2秒。但要注意百度在古文翻译上不如谷歌,比如"青出于蓝而胜于蓝",百度会翻译成"Green comes out of blue but surpasses blue",虽然通顺但失去原意,这时候还是得用谷歌。
本题链接: