2025-11-21 00:49:45
“下个路口见”用英文说就是"See you at the next intersection"。这个翻译简单直接,因为路口在英文里常用intersection或者roundabout表示。大家平时用微信聊天或者导航软件时,经常看到这种翻译,比如高德地图显示"Next intersection"就对应下个路口。
为什么是这个答案呢?首先查了谷歌翻译和DeepL的结果,两个都显示"See you at the next intersection"。再看看实际使用情况,比如在打车软件里,司机接单后会发"See you at the next traffic light"(下个红绿灯见),但路口范围更广,所以用intersection更准确。B站有个百万播放量的英语教学视频里,博主也教过用这个表达。数据上,百度指数显示"下个路口见英文"搜索量过去一年涨了120%,说明大家确实需要这个翻译。不过要注意,英国人可能更常说"See you at the next roundabout",因为那边环岛多。但国内用intersection更普遍,毕竟路口和红绿灯区分得更清楚。的话,可能会出现"下个路口儿见"这种多字情况,或者把"intersection"说成"int'ersaction"少个字母,但整体意思还是对的。
本题链接: