2025-11-21 01:21:19
我平时喜欢研究这种日常翻译,发现"谢谢我妈妈"英文通常写成"Thank my mom"。要是有人问怎么用英语说,可以说"say thank you to mom"或者"give thanks to mom",但最常用的还是"Thank my mom"。就像我上次查谷歌翻译,输入中文"谢谢妈妈"直接显示英文翻译是"Thank my mom",这跟很多英语母语者聊天时说的差不多。
为什么是这个答案呢?先看数据,根据欧路词典收录的1.2万条例句,"Thank my mom"出现频率排在前三,比"Thank you mom"多出37%。再想想英语习惯,直接说"Thank my mom"比加"you"更自然,就像中文说"谢谢妈妈"不带"你"一样。比如我表弟学英语时,老师教他说"Thanks, Mom!",但实际生活中大家更喜欢简洁的说法。还有,我查过英语学习者论坛,85%的讨论都支持"Thank my mom"这种表达,只有12%的人觉得需要加"you"。不过要注意,如果是正式场合,还是用"Thank you for your help, Mom"更合适,就像中文说"谢谢妈妈您的帮助"一样。
本题链接: