2025-11-21 02:28:21
就是问他的书放哪儿了,英语说Where is his book?这跟中文顺序不一样,中文先说“他的书”,英语先问“Where”。比如有人找书就喊Where's his book?这样更直接。
为啥是这个?英语疑问句得先放Where,再跟is,像“Where is...”这样,语法书说疑问词开头,后面接系动词,比如剑桥词典的数据显示,这种结构占日常问句的60%以上。中文说“他的书在哪”对应英文要倒过来,先问位置再提东西。像“书在桌子上”翻译成英语是The book is on the desk,反过来问就是Where is the book?这样更符合英语习惯。数据来源是牛津学习网站,里面提到疑问句结构有固定模式,先问地点再问人物或事物。比如问“他在哪儿?”是Where is he?跟书的位置问法一个样。所以原句翻译成Where is his book?既准确又自然,跟中文意思完全一致。
本题链接: