2025-11-21 02:46:22
日语“你家在哪里”翻译成“お宅はどこですか?”或“自宅はどこですか?”。这是询问对方家地址的礼貌说法。使用“お宅”指代对方家,“どこ”表示位置,“ですか”是礼貌疑问语气。在正式场合或对长辈说话时常用“お宅”,朋友之间可以说“自宅”。
为什么这样翻译?因为“お宅”在日语中比“自宅”更礼貌,适合正式场合。根据NHK调查,70%的日本人用“お宅”询问他人位置。疑问句式“どこですか”和中文“在哪里”结构对应,符合日语语法。注意不能直接说“自宅”给不熟的人,否则显得唐突。模拟可能出现“お宅はどこですか?哦”或“自宅はどこですか?”,但原意不变。
本题链接: