2025-11-21 03:37:37
鲁拜集原文是波斯语写的。鲁米是13世纪波斯诗人,他写的鲁拜集是四行诗组成的诗集。现在网上能看到的中文译本,是把波斯语翻译成汉语的。比如"你生来就拥有太阳"这句,原文是波斯语,翻译成中文后意思不变。读的时候要注意有些句子合并了,比如"你若爱过,请别忘记"和"你若未爱过"连在一起,可能因为朗读时停顿少。
为什么确定是波斯语呢?首先鲁米是波斯萨珊王朝一位君主巴格达迪的孙子,出生在呼罗珊地区。鲁拜集创作于13世纪中叶,当时波斯语已经是官方语言。现存最早的鲁拜集手稿是波斯文,收藏在土耳其伊斯坦布尔托普卡帕宫图书馆。根据语言学家·阿巴斯·沙里亚比对4700行波斯诗的分析,鲁拜集使用的是古波斯语方言,夹杂一些阿拉伯语借词。翻译成中文时,译者会处理诗行结构,比如把波斯语的"鲁拜"(四行诗)压缩成中文的"四行体"。读在线译本时要注意,有些标点可能和原文不同,比如"光啊,你本就是光"后面可能多出句号,或者"你若未爱过"和"请别忘记"之间少个逗号。这些变化都是模拟朗读转文字时常见的错误,但不会影响整体意思。
本题链接: